Being a linguist is kind of like being a bird-watcher. “Oh my god, a ‘needs washed’ in the wild!” “Where’s my notebook? I think I just saw a positive ‘anymore’!” “Wow, listen to that vowel-raising. It’s crystal clear.”
It’s definitely a casual construction. It seems i typically think of it in the form “gimme it” (which is mostly associated with children), so it goes with the *grabby hands* thing.
More data! Where are you from, and would you say it is mostly children’s language, or just something belonging to a casual register?
I’m from the mideastern USA (northern Virginia, specifically). And… hmm. I think it’s mostly children’s language? Or language used by adults who are emulating a childish degree of enthusiasm/greediness/whatever? Like, i’ll hear adults say it, but it’d be in a silly way. (As in, telling you to gimme your dictionary from across a giant ocean. XD)
Gimme that, on the other hand, is just casual register, although usually accompanied with “would you?” or something to make it more polite and less demanding.
AND CAN I JUST ADD TO MY RANT FROM EARLIER THAT LATIN IS LITERALLY THE BASIS OF OUR ENTIRE INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND CLASSIFICATION SYSTEM.
MODERN MEDICINE WOULD NOT TRANSLATE ACROSS BORDERS IF IT DIDN’T USE LATIN AS A UNIVERSAL LANGUAGE BASIS FOR ALL OF ITS TERMINOLOGY. ALL OF BIOLOGY TAKES ITS NOMENCLATURE FROM LATIN.
BECAUSE IT’S NOT A DEAD LANGUAGE. IT’S A UNIVERSAL LANGUAGE. THE MODERN WORLD COULD NOT EXIST WITHOUT LATIN.
LATIN HAS BECOME SO DEEPLY ROOTED TO ALL ACADEMIA AND SCIENTIFIC NOMENCLATURE THAT WE HAVE MADE IT *IMPOSSIBLE* FOR LATIN TO DIE BARRING THE EXTINCTION OF THE HUMAN RACE ITSELF.
AND YOU KNOW WHAT. WE WILL LEAVE SIGNS OF OUR EXISTENCE ON THIS WORLD AFTER WE DIE. SOME ALIEN ARCHAEOLOGIST IS GOING TO FIND EVIDENCE OF OUR CIVILIZATION ONE DAY. AND YOU KNOW WHAT THEY’RE GOING TO FIND?
LATIN.
LATIN WILL OUTLIVE OUR SPECIES.
can i just say that i love you in latin is ego amo te
“Let’s face it – English is a crazy language. There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (which, of course, isn’t a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.”
But, no, because there are reasons for all of those seemingly weird English bits.
Like “eggplant” is called “eggplant” because the white-skinned variety (to which the name originally applied) looks very egg-like.
The “hamburger” is named after the city of Hamburg.
The name “pineapple” originally (in Middle English) applied to pine cones (ie. the fruit of pines – the word “apple” at the time often being used more generically than it is now), and because the tropical pineapple bears a strong resemblance to pine cones, the name transferred.
The “English” muffin was not invented in England, no, but it was invented by an Englishman, Samuel Bath Thomas, in New York in 1894. The name differentiates the “English-style” savoury muffin from “American” muffins which are commonly sweet.
“French fries” are not named for their country of origin (also the United States), but for their preparation. They are French-cut fried potatoes – ie. French fries.
“Sweetmeats” originally referred to candied fruits or nuts, and given that we still use the term “nutmeat” to describe the edible part of a nut and “flesh” to describe the edible part of a fruit, that makes sense.
“Sweetbread” has nothing whatsoever to do with bread, but comes from the Middle English “brede”, meaning “roasted meat”. “Sweet” refers not to being sugary, but to being rich in flavour.
Similarly, “quicksand” means not “fast sand”, but “living sand” (from the Old English “cwicu” – “alive”).
The term boxing “ring” is a holdover from the time when the “ring” would have been just that – a circle marked on the ground. The first square boxing ring did not appear until 1838. In the rules of the sport itself, there is also a ring – real or imagined – drawn within the now square arena in which the boxers meet at the beginning of each round.
The etymology of “guinea pig” is disputed, but one suggestion has been that the sounds the animals makes are similar to the grunting of a pig. Also, as with the “apple” that caused confusion in “pineapple”, “Guinea” used to be the catch-all name for any unspecified far away place. Another suggestion is that the animal was named after the sailors – the “Guinea-men” – who first brought it to England from its native South America.
As for the discrepancies between verb and noun forms, between plurals, and conjugations, these are always the result of differing word derivation.
Writers write because the meaning of the word “writer” is “one who writes”, but fingers never fing because “finger” is not a noun derived from a verb. Hammers don’t ham because the noun “hammer”, derived from the Old Norse “hamarr”, meaning “stone” and/or “tool with a stone head”, is how we derive the verb “to hammer” – ie. to use such a tool. But grocers, in a certain sense, DO “groce”, given that the word “grocer” means “one who buys and sells in gross” (from the Latin “grossarius”, meaning “wholesaler”).
“Tooth” and “teeth” is the legacy of the Old English “toð” and “teð”, whereas “booth” comes from the Old Danish “boþ”. “Goose” and “geese”, from the Old English “gōs” and “gēs”, follow the same pattern, but “moose” is an Algonquian word (Abenaki: “moz”, Ojibwe: “mooz”, Delaware: “mo:s”). “Index” is a Latin loanword, and forms its plural quite predictably by the Latin model (ex: matrix -> matrices, vertex -> vertices, helix -> helices).
One can “make amends” – which is to say, to amend what needs amending – and, case by case, can “amend” or “make an amendment”. No conflict there.
“Odds and ends” is not word, but a phrase. It is, necessarily, by its very meaning, plural, given that it refers to a collection of miscellany. A single object can’t be described in the same terms as a group.
“Teach” and “taught” go back to Old English “tæcan” and “tæhte”, but “preach” comes from Latin “predician” (“præ” + “dicare” – “to proclaim”).
“Vegetarian” comes of “vegetable” and “agrarian” – put into common use in 1847 by the Vegetarian Society in Britain.
“Humanitarian”, on the other hand, is a portmanteau of “humanity” and “Unitarian”, coined in 1794 to described a Christian philosophical position – “One who affirms the humanity of Christ but denies his pre-existence and divinity”. It didn’t take on its current meaning of “ethical benevolence” until 1838. The meaning of “philanthropist” or “one who advocates or practices human action to solve social problems” didn’t come into use until 1842.
We recite a play because the word comes from the Latin “recitare” – “to read aloud, to repeat from memory”. “Recital” is “the act of reciting”. Even this usage makes sense if you consider that the Latin “cite” comes from the Greek “cieo” – “to move, to stir, to rouse , to excite, to call upon, to summon”. Music “rouses” an emotional response. One plays at a recital for an audience one has “called upon” to listen.
The verb “to ship” is obviously a holdover from when the primary means of moving goods was by ship, but “cargo” comes from the Spanish “cargar”, meaning “to load, to burden, to impose taxes”, via the Latin “carricare” – “to load on a cart”.
“Run” (moving fast) and “run” (flowing) are homonyms with different roots in Old English: “ærnan” – “to ride, to reach, to run to, to gain by running”, and “rinnan” – “to flow, to run together”. Noses flow in the second sense, while feet run in the first. Simillarly, “to smell” has both the meaning “to emit” or “to perceive” odor. Feet, naturally, may do the former, but not the latter.
“Fat chance” is an intentionally sarcastic expression of the sentiment “slim chance” in the same way that “Yeah, right” expresses doubt – by saying the opposite.
“Wise guy” vs. “wise man” is a result of two different uses of the word “wise”. Originally, from Old English “wis”, it meant “to know, to see”. It is closely related to Old English “wit” – “knowledge, understanding, intelligence, mind”. From German, we get “Witz”, meaning “joke, witticism”. So, a wise man knows, sees, and understands. A wise guy cracks jokes.
The seemingly contradictory “burn up” and “burn down” aren’t really contradictory at all, but relative. A thing which burns up is consumed by fire. A house burns down because, as it burns, it collapses.
“Fill in” and “fill out” are phrasal verbs with a difference of meaning so slight as to be largely interchangeable, but there is a difference of meaning. To use the example in the post, you fill OUT a form by filling it IN, not the other way around. That is because “fill in” means “to supply what is missing” – in the example, that would be information, but by the same token, one can “fill in” an outline to make a solid shape, and one can “fill in” for a missing person by taking his/her place. “Fill out”, on the other hand, means “to complete by supplying what is missing”, so that form we mentioned will not be filled OUT until we fill IN all the missing information.
An alarm may “go off” and it may be turned on (ie. armed), but it does not “go on”. That is because the verb “to go off” means “to become active suddenly, to trigger” (which is why bombs and guns also go off, but do not go on).
I have never been so turned on in my entire life.
Are you Susie Dent from Dictionary Corner?
Ok, I love the poetry of the first part, and I love the explanations in the second because I learned things.
Hate vocal fry? Bothered by the use of “like” and “just”? Think uptalk makes people sound less confident? If so, you may find yourself growing increasingly unpopular—there’s a newwave of peoplepointingoutthat criticizing young women’s speech is just old-fashioned sexism.
I agree, but I think we can go even further: young women’s speech isn’t just acceptable—it’s revolutionary. And if we value disruptors and innovation, we shouldn’t just be tolerating young women’s speech—we should be celebrating it. To use a modern metaphor, young women are the Uber of language.
What does it mean to disrupt language? Let’s start with the great English disruptor: William Shakespeare.
Shakespeare is celebrated to this day not just because he wrote a mean soliloquy but because of what he added to our language—he’s said to have brought in over 1,700 words. But recent scholars have called that number of words into question. As Katherine Martin, head of US Dictionaries at Oxford University Press, has pointed out, if Shakespeare was inventing dozens of new words per play, how would his audience have understood him? Rather, it’s likely that Shakespeare had an excellent grasp of the vernacular and was merely writing down words that his audience was already using.
So if Shakespeare wasn’t disrupting the English language, who was? And how did we get from Shakespearean English to the version we speak now? That’s right: young women.
A pair of linguists, Terttu Nevalainen and Helena Raumolin-Brunberg at the University of Helsinki, conducted a study that combed through 6,000 personal letters written between 1417 and 1681. The pair looked at fourteen language changes that occurred during this period, things like the eradication of ye, the switch from “mine eyes” to “my eyes,” and the change from hath, doth, maketh to has, does, makes.
In 11 out of the 14 changes, they found that female letter-writers were changing the way they wrote faster than male letter-writers. In the three exceptional cases where the men were ahead of the women, those particular changes were linked to men’s greater access to education at the time. In other words, women are reliably ahead of the game when it comes to word-of-mouth linguistic changes.
This trend hasn’t changed much. While young people have long driven innovation, it’s not just an age thing—it’s also a gender thing. During the decades that sociolinguists have been researching the question, they’ve continually found evidence that women lead linguistic change.
Plus, young women are on the bleeding edge of those linguistic changes that periodically sweep through the media’s trend sections, from uptalk to “selfie” to the quotative like to vocal fry.
The role that young women play as language disruptors is so well-established at this point it’s practically boring to sociolinguists. The founder of modern sociolinguistics, William Labov, observed that women lead 90% of linguistic change—in a paper he wrote 25 years ago. Researchers continue to confirm his findings.
It takes about a generation for the language patterns started among young women to jump over to men. Uptalk, for example, which is associated with Valley Girls in the 1970s, is found among young men today. In other words, women learn language from their peers; men learn it from their mothers.
While the pattern is well-established, we still don’t know for sure yet why young women reliably lead linguistic innovation. Maybe it’s nature, maybe it’s nurture; but we do know that young women tend to be more socially aware, more empathetic, and more concerned about how their peers perceive them. This may translate into a greater facility for linguistic disruption. Women also tend to have larger social networks, which means they’re more likely to be exposed to a greater diversity of language innovations.
And of course, women are still likely to spend more time caring for children than men—even if a particular woman works outside the home, daycare workers and elementary school teachers are disproportionately female. This means that even if young men were disrupting language as much as women, they would be hard-pressed to pass it along.
All of this leads us to the biggest question: if women are such natural linguistic innovators, why do they get criticized for the same thing that we praise Shakespeare for? Plain old-fashioned sexism.
Our society takes middle-aged men more seriously than young women for a whole host of reasons, so it’s only logical that we have also been conditioned to automatically respect the tone and cadence of the typical male voice, as well as their word choices.
Sure, let’s encourage young women to speak with confidence, but not by avoiding vocal fry or “like” or whatever the next linguistic disruption is. Let’s tell them to speak with confidence because they’re participating in a millennia-old cycle of linguistic innovation—and one that generations of powerful men still haven’t figured out how to crack.
“The role that young women play as language disruptors is so well-established at this point it’s practically boring to sociolinguists” *weeps with joy*
THIS IS SO FUCKING COOL
also @loveandfolly I feel like this thing with sensitivity to/ disruption of language describes our high school circles
In my opinion, the greatest disservice anyone can do to his work is to elevate it to some kind of highbrow high art literary thing. The reason he’s studied today is that his plays endured (plus or minus some changes in fashion over the centuries), and the reason his plays endured is because they were popular, and the reason his plays were popular is because he crammed them full of stuff that people wanted; i.e., lots of jokes focusing on the less refined features of the human anatomy and the things they get up to.
Perhaps you’ve had it explained to you that Hamlet’s talk of “country matters” was an uncouth pun, and his reply in the same conversation of “nothing” was a similar reference. Did you think that was a one-off thing?
If you’re aware that “nothing” was a euphemism for the vulva in Shakespeare’s England, have you ever stopped to marvel at the sheer audacity, the sheer brass somethings that a man would have to have to name a play Much Ado About Nothing?
Translate that into modern-modern English, and you’d get something like Everybody’s Up In Arms About Pussy. Though you’d lose the pun on “nothing/noting” in doing so… yes, that’s how far from highbrow Shakespeare is. He made the title of his play a triple pun.
And yes, Much Ado is not one of the Bard’s more serious works to begin with… but then, what is? We divide Shakespeare’s plays up into tragedies and comedies based on the dramatic convention of which ones have a happy ending versus a sad one, but they are all comedies in the modern sense of “things you go to expecting to laugh”. The country/nothing lines come from Hamlet. Heck, Hamlet is hilarious throughout. Any scene with Polonius in it is guaranteed to be comedy gold.
Of course, the people who want to call Shakespeare highbrow are probably the people who quote him in all blustering sincerity when he says “to thine own self be true”… or funnier still, when they paraphrase him as saying that “brevity is the soul of wit”.
Of course, hands down, my favorite bit in Hamlet is when he’s giving instructions to the players that basically amount to William Shakespeare pre-emptively bringing up every stereotype of Serious Shakespearean Acting we have today and saying, “This. This thing. Do not do this thing.”
Anyway, let’s talk about the idea that he “invented the English language”; e.g., he created so many hundreds of new words. Okay, well, first of all, we don’t know how many he invented. We just know there are words and usages of words for which the texts of his plays are the earliest surviving example. The thing is, all those words evidently made sense to his audience.
There’s a post that goes around Tumblr listing some of the words credited to Shakespeare, and one of them is “elbow”. The commentary attached to this post basically boggles over the idea that nobody in the English world had a name for “the bendy part of an arm” until an actor gets up on stage and says “elbow”, and everybody’s like, “Oh, yeah, that’s what it is.”
Except it didn’t happen like that. The noun elbow isn’t what is attributed to Shakespeare; the verb to elbow(as in “elbowing someone aside”) is. His character took a noun and used it to describe an action. That’s not a highbrow creation of language as some sort of received wisdom handed down from authority. That’s naturalistic language use.
Even if he was the first person to describe the act of “elbowing someone”, it caught on because it worked, because it made sense to vernacular speakers of English.
So many of his words fit this model: they are butchered foreign words, they are slangy applications of English words, they are colorful metaphors or synecdoches. In short, he was writing in what we call “Buffyspeak”. If he had an unusual talent for doing it memorably, it still ultimately worked because it reflected the language of the time.
when did we replace the word “said” with “was like”
When it occured to us that “said” implies a direct quote, while “was like” clarifies that you mean to communicate the person’s tone and general point without quoting them word for word.
THANK YOU
because I’m both a smart alec and a linguistics nerd, I’m going to add that the answer is sometime before 1982, which is the OED’s earliest citation for the phrase. Given how long it takes for slang to make it to formally attested sources – or perhaps I should say how long it did take before the internet was widespread, given how much that’s changed how we can access new usages as they’re developing – I’m gonna say at least the 1970s. It was apparently, at the time, stereotypically associated with valley girls, because the first attestation is in a song called “Valley Girl”.
By the way, the idea of having a word that implies a direct quote and one that implies an indirect quotation isn’t new – the older usage is “goes”. Like, “I told him I was angry, and he went [making exaggerated facial expression] ‘whaaat? why?’” This usage, apparently, can be traced back to Dickens.
So, really, we’re replacing ‘went’ with ‘was like’, not ‘said’.
for those of you who want more information about this, there’s an Actual Published Linguistics Paper here (you can read it there or download the pdf) about vernacular like. it turns out there are at least four uses of vernacular like, and only the quotative like can plausibly be traced back to valley girls in the 1980s; the other three uses (approximation, discourse marker, and particle) are at least a century older than that
ok SO. a lot of this comes from various stuff i’ve seen on the linguistics of tumblr, but at the heart of it is that people in my generation (at least in the us; idk abt other countries’ timelines on this front) went thru (or are still going thru) our Formative Social Years in an environment where we’d regularly interact with even our closest friends on text-only platforms (whether texting or gchat or fb messages or w/e), and b/c so much linguistic/social information is actually conveyed by facial expression and tone of voice, we’ve collectively made up all of these textual ways of conveying that in a concise, efficient way
so like, sometimes on this blog i’ll talk about “straight people”, and sometimes i’ll talk about “str8 ppl”, and even tho i would pronounce those the same, the first is much more neutral — it would probably happen in the context like “i’m not sure how i feel about straight people writing stories that center around experiences of homophobia” — than the second, which which is much more frustrated/venting — it would be more likely to crop up in the context of “all i want is to live quietly in my little queer utopia but no str8 ppl have to come along and heteronomativity UGH #over it #whatever #NOT RLLY OVER IT”. or even with more subtle things like end punctuation: “i’m not going” basically just means i’m not currently planning to go to the thing; “i’m not going.” carries much more of a connotation of “i have seriously considered going and have Reasons for staying at home” (and note that capital — “i have Reasons for staying at home” feels different than “i have reasons for staying at home”). (and this isn’t even getting into things like shitposting or advanced memeology, but there are specific textual markers that go with things like that, some of which would be pronounced if you read them aloud, but many of which wouldn’t be)
but, crucially, for these kinds of things to carry meaning, they have to be used consistently: if i use “str8 ppl” and “straight people” interchangeably in all contexts (as i do for something like “the supreme court” vs “scotus”), then there’s no way to develop a distinction in meaning between the two — the only way to do that is to consistently use the different orthographies in different contexts. (to take another example: if something is “great”, then it’s solidly good. if something is “gr8”, it’s more in the land of “i can’t quite believe this is as earnest/tacky/tasteless as it is but i’m weirdly into it anyway?” (sometimes with a side helping of “do i just enjoy this ironically or do i genuinely enjoy it there is no way of knowing please send help”))
the upshot of this is that to be fluent in tumblr (or texting, or fb messenger, or w/e) means to actually be paying a lot of attention to subtle points of grammar and spelling, to know when to use “did u kno” or “ur” or even pull out an old-fashioned tip of the hat to “e733T haxxor 5killz”. most of these are very subtle distinctions, the kind of things you feel intuitively rather than write out explicitly, and so it’s very hard to convey them concisely and accurately to someone who’s not already immersed in the linguistic environment
and let’s be real, people in my parents’ generation aren’t. i mean, sure, many of them have facebook accounts, but these kinds of platforms weren’t around when they were in their “really getting to grips with social interaction” years, and their most important social interactions usually don’t take place exclusively online. for me, all of my closest friends are people i’ve only interacted with online for more than a year now (with a few brief face-to-face visits when various travel arrangements have allowed), so tumblr, facebook, and gchat are absolutely critical to my social life and interpersonal interactions; for my parents, their closest friends are people they see in person at work every day, so social media is a light overlay to their social lives, not the thrumming core
as such, my parents don’t grok these distinctions. to them “what are you doing?” means the same thing as “lol wut r u doing”; “gr8” is just like “great” (and “gr9” takes some parsing … ); dogespeak doesn’t have the same distinctive valence that it does to us. since they don’t know about these distinctions, they don’t feel the need to maintain more “proper” spelling/grammar when texting with a friend — different people have different set points for this, obvs, but in general i feel like “standard (setting aside all the class and racial implications in that term …) spelling and grammar” (with lighter-than-standard punctuation and capitalization) translates to “relatively neutral/pleasant conversational voice”, and then deliberate misspellings, abbreviations, letter substitutions, and grammar deviations are markers used to indicate shifts in mood — i have a vague sense that bitterness tends to collapse down and preserve grammar but weird spelling (“lyk w/e im happy 4 u but pls, i kno u lied 2 get that”) whereas enthusiasm tends to preserve spelling but weird grammar (“what i can’t even no how do air AMAZE”). since people in my parents’ generation don’t realize that doing so unintentionally changes the way their words come across, they feel free to text “poorly” (ie with lots of errors/substitutions, generally mixing various text-flagged vocal tones in ways that are often incoherent) in order to do so more quickly (b/c lbr typing everything out can be a pain (esp on a non-smartphone), and since parents don’t do it as much, they’re not necessarily as fast as our spry young fingers on a familiar interface)
so yeah, that’s what i suspect is going on
tl;dr: parents don’t use orthography to mark vocal tone in the way youngfolk do, and thus feel free to condense their texts and otherwise use textspeak. youngfolk are using orthography to mark for tone, and thus text more “correctly” to preserve their social intentions
Which is something that leads to some confusion between parents and children – I’ve gotten really upset over some of my mother’s texts because they have a period at the end, and in order to be neutral, they need to not have a period. And then I remember that the way she composes text messages (and, incidentally-not-incidentally, the way my boyfriend composes messages in text) come from a different tonal background, and they don’t use orthography in the same way to convey mood. It’s weirdly difficult to code-switch texting, I think.
I’ve been referring to this particular phenomenon as having a vivid sense of typographical register, but I think it also fits well into the broader sociolinguistic idea of style-shifting. If you don’t communicate via technology that much, you basically have just one style (or maybe a simple split between formal like a professional email and informal like a text), but the more computer-mediated friendships you develop, the more you develop ways of communicating textually with all the subtle shifts in nuance that you also have offline.